ОБУЧЕНИЕ И ПЕРЕВОД

ЛЮБОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(067) 201-70-39
(093) 568-91-89
(066) 085-29-97
Пн-Пт:  10:00 - 21:00
Просмотреть на карте

Обучение переводу

Обучение переводу

Наш Центр предоставляет услуги обучения последовательному и синхронному переводу.

Курс устного последовательного перевода – 40 академических часов.

Цель курса: выработка и совершенствование навыков устного последовательного перевода, усвоение теоретических основ, ознакомление с вопросами профессиональной этики, коммуникативных аспектов, психологических особенностей деятельности переводчика.

Курс включает следующие темы:

  • сложности перевода и барьеры – быстрый темп речи, неправильное произношение докладчика, прецизионная лексика (числительные, географические названия и имена), семантически неполные высказывания;
  • психофизиология устного перевода (факторы стресса, методы релаксации,);
  • методы и способы профессионального устного перевода (компрессия текста, перифраз, обобщение, упущения, использование готовых клише);
  • типичные ошибки переводчика – упущения, семантическая и стилистическая бессвязность, задержки)
  • роль контекста;
  • методы компенсации;
  • особенности различных видов устного перевода – технических, научных, политических конференций семинаров, фокус-групп, перевод в условиях круглого стола, на презентациях, пре-конференциях.

Курс устного синхронного перевода – 24 академических часов.

Цель курса: ознакомление с особенностями деятельности синхронного переводчика, совершенствования техники речи, выработка сложных навыков, необходимых для профессионального синхронного переводчика.

Курс охватывает следующие темы:

  • лингвистические аспекты синхронного перевода;
  • психофизиологию синхронного перевода;
  • методику и способы синхронного перевода;
  • сложности синхронного перевода;
  • типичные ошибки переводчиков-синхронистов;
  • особенности подготовки к синхронного перевода;
  • особенности синхронного перевода на технических, найкових и политических конференциях и семинарах, на переговорах, презентациях, пресс-конференциях и др.

Все занятия будут проходить в интенсивном практическом режиме (выносливость – важнейшее качество переводчика!). Готовьтесь к блиц-задач, работе в парах и группах, выполнение задач как на занятиях, так и дома. А главное – всегда будьте готовы переводить!

Заказать обратный звонок

(для уточнения деталей о наших услугах и акциях)
Групповое и индивидуальное обучение (* первый урок Бесплатно)

Смотрите, чем мы будем заниматься!

Грамматика

Если вы хотите изучать язык углубленно и в конечном итоге знать его в совершенстве, то конечно же вам нужно очень ответственно подойти к изучению грамматики.

Чтение

В процессе чтения мы не только пополняем свой словарный запас, применяем полученные знания в области грамматики, но и знакомимся с культурой страны изучаемого языка.

Аудирование

Через аудирование идет усвоение лексического состава языка и его грамматической структуры, облегчается овладение говорением, чтением и письмом.

Письмо

После наших занятий вы сможете быстро и без ошибок написать письмо другу или зарубежному партнеру.

Речь

Чтобы научиться говорить на иностранном языке, мы просто будем с вами постоянно разговаривать на нем =)

Лексика

Лексика – это основной строительный материал нашей речи. Речевая перспектива в свою очередь обуславливает мотивированность и успешность овладения словарем.

Цены на услуги